Nadeschda Mandelstam - Erinnerungen an Anna Achmatowa - Aviva - Berlin Online Magazin und Informationsportal für Frauen aviva-berlin.de Literatur
AVIVA-Berlin .
.
P
R
.
.

AVIVA_gegen_AFD
AVIVA-Berlin > Literatur AVIVA-Newsletter bestellen
AVIVA-Berlin auf Facebook AVIVA-Berlin auf twitter
   Aviva - Home
   Veranstaltungen in Berlin
   Women + Work
   Public Affairs
   Kultur
   J√ľdisches Leben
   Interviews
   Literatur
   Romane + Belletristik
   Biographien
   J√ľdisches Leben
   Sachbuch
   Graphic Novels
   Art + Design
   Lesungen in Berlin
   Music
   Sport
   E-cards
   Gewinnspiele
   Werben bei uns
   About us
   Frauennetze
 


Happy Birthday AVIVA




AVIVA wishes you a happy and peaceful New Year 2018




Aviva-Berlin.de

Versatel






 



AVIVA-BERLIN.de im Juni 2018 - Beitrag vom 20.06.2012

Nadeschda Mandelstam - Erinnerungen an Anna Achmatowa
Dana Strohscheer

Die Chronistin Mandelstam und die russische Dichterin Anna Achmatowa verband vier Jahrzehnte eine unersch√ľtterliche Freundschaft, der auch stalinistischer Terror und Krieg nichts anhaben konnten.



Erst vor kurzem wurden im Nachlass der 1980 in Moskau gestorbenen Nadeschda Mandelstam ihre Erinnerungen an die Poetin Anna Achmatowa entdeckt. Diese zeigen ihren ganz pers√∂nlichen Blick auf eine unkonventionelle Frau, gro√üe K√ľnstlerin und aufrichtige Freundin.

Bl√ľtezeit der Poesie in Russland

Die russische Dichtkunst erlebt Anfang des 20. Jahrhunderts einen H√∂hepunkt. Sie geht als das Silberne Zeitalter in die Literaturgeschichte ein. Anna Achmatowa (1899-1966) ist in den Petersburger Salons jener Zeit keine Unbekannte mehr, ihr Stern leuchtet bereits am Dichterhimmel. Der j√ľdische Poet Ossip Mandelstam lebt derweil im Untergrund und verkehrt ebenfalls in den K√ľnstlerlnnenkreisen der Stadt. Ihn und Anna Achmatowa verbindet bereits eine tiefe Freundschaft. Nach ihrer Heirat lernt auch Nadeschda Mandelstam die Dichterin kennen und kn√ľpft erste freundschaftliche Bande mit ihr, gepr√§gt von Leichtigkeit und intellektuellen Diskussionen. Auch wenn Nadeschda Mandelstam anfangs nur als die Frau an der Seite ihres Mannes wahrgenommen wird, ist sie doch vielmehr, n√§mlich eine exzellente Theoretikerin die den Austausch mit der Dichterin sucht.

Gemeinsam mit Achmatowas erstem Ehemann Nikolai Gumiljow begr√ľnden sie die literarische Richtung des Akmeismus, dessen unbeugsame VertreterInnen Achmatowa und Ossip Mandelstam werden. Die Gruppe entscheidet sich bewusst gegen den vorherrschenden Symbolismus der Zeit und dessen metaphysische Tendenzen, der Akmeismus steht f√ľr Klarheit und N√ľchternheit, f√ľr eine R√ľckkehr zur "eigentlichen" Sprache. Mit dieser k√ľnstlerischen Opposition setzen sich Ossip und Achmatowa √∂ffentlichen Anfeindungen aus.

Verfolgung und Repressalien

Gumiljow wird 1921 als "Konterrevolutionär" verurteilt und getötet. Auch der Sohn von Achmatowa und Gumiljow, Lew Gumiljow, wird in den nächsten Jahren mehrmals in Lagern inhaftiert, um die Mutter mundtot zu machen und sie davon abzuhalten, etwas "Falsches" zu publizieren.
In ständiger Angst um ihren Sohn lebend, klammert sich Achmatowa an ihre Freundin Nadeschda und tauscht sich mit ihr aus. Auch diese ist vom stalinistischen Terror betroffen: Ihr Ehemann kommt, ebenfalls als "Konterrevolutionär" verurteilt, 1938 in einem sowjetischen Lager um. Daraufhin macht es sich Nadeschda Mandelstam zur Lebensaufgabe, die Dichtungen ihres Mannes zu bewahren. Sie lernt dessen gesamte Werke auswendig, fertigt handschriftliche Kopien an und versteckt diese bei FreundInnen. Achmatowa veranlasst dies zu der bewundernden Aussage: "Nadenka, mit Ossja ist alles in Ordnung. Er braucht Gutenberg nicht."

Die beiden Frauen verbindet die immer drohende Verhaftung eng. Nadeschda Mandelstam schildert die Situation, in der sich die Frauen und die Gesellschaft insgesamt in den 1930er Jahren befanden: "Frauen gingen weit weniger deformiert aus diesen Pr√ľfungen hervor als M√§nner (...) obwohl auch sie geschlagen und mit Hunger und Schlafentzug gequ√§lt wurden. Sogar ihre Lagerzeit ertrugen sie standhafter als M√§nner."
Diese in Schonungslosigkeit und Offenheit dargelegten Gedanken finden sich immer wieder in Mandelstams Einschätzung der Terror- und Kriegsjahre zwischen 1920 und 1953. Gemeinsam mit der Dichterin widersetzt sie sich immer wieder dem staatlichen Zugriff.

F√ľr Achmatowa ist Nadeschda Mandelstam nicht nur eine enge Freundin, sondern auch deren Bezugsperson zum Dichter Mandelstam: "Jetzt sind Sie alles, was uns von Ossip geblieben ist. Das beschreibt Ihr Verh√§ltnis zu mir am besten."
Dieses Verhältnis sieht Nadeschda selbst ganz anders. Im Laufe der Jahre hat sie sich als eigenständige Person etabliert, mit eigenen, scharfsinnigen Einschätzungen zu Kunst und Literatur und der sowjetischen Gesellschaft. Sie sieht sich selbst nicht als "Sekretärin" ihres Mannes, sondern vielmehr als Bewahrerin seines Werkes.

Die Angst vor klaren Worten

Nach Kriegsende wird Achmatowa mit einem Publikationsverbot belegt, sie wird verunglimpft, ihre Gedichte werden als bourgeois und antisowjetisch gebrandmarkt. Sie wohnt bei FreundInnen, ihr Sohn bleibt weiter inhaftiert, um die Dichterin ruhig zu stellen. Was die Machthabenden als so gef√§hrlich an ihr ansehen, beschreibt Nadeschda Mandelstam so: "Sie riss √ľberall die H√ľllen des Anstands ab und nannte die Dinge unverbl√ľmt beim Namen... ich erkannte, dass die Analyse das wesentliche Strukturelement ihres Denkens ist". Dies konnte unbequem und gef√§hrlich werden. Mit ihrer wahrheitsgetreuen Ausdrucksweise stellte sich Achmatowa gegen die T√§uschungen der offiziellen Parteipropaganda. Gleichzeitig litt sie unter der k√ľnstlerischen Ausgrenzung. Dies alles fasst Nadeschda Mandelstam in einem einzigen Satz zusammen: "Sie fand die Kraft, Frau und Dichterin zu sein, aber beides kam sie teuer zu stehen"

Die Autorin zeichnet ein liebevolles Bild der Dichterin. An manchen Stellen wird jedoch auch das vereinnahmende Wesen Achmatowas deutlich: "Sie wollte uneingeschr√§nkt √ľber alle Menschen aus Vergangenheit, Gegenwart und Zukunft verf√ľgen. W√§re sie nicht gewesen h√§tte ich die schrecklichen, finsteren Jahre nicht ertragen." Dies ist Freundschaftserkl√§rung und Einschr√§nkung zugleich, denn Achmatowa lie√ü niemanden neben sich gelten. So beschreibt Nadeschda Mandelstam lakonisch, wie sie des √Ėfteren Einladungen von gemeinsamen Bekannten absagte, um ihrer Freundin nicht den Spa√ü zu verderben. Anna Achmatowa stand gern im Mittelpunkt. Drang eine andere Frau in den inneren Kreis Nadeschda Mandelstams vor, so wurde diese von der Dichterin eifers√ľchtig be√§ugt. Doch macht die Chronistin auch deutlich, wie sehr Achmatowa sie pr√§gte: "A.A. versteckte nicht ihre Seele - um mir das einzugestehen brauchte ich drei√üig Jahre n√§chtlicher Gr√ľbeleien und bitterer Einsamkeit ...Sie war Taube und Raubtier und die eifers√ľchtigste und vorbehaltloseste Freundin, die ich je hatte."

Durch und durch wertend und klar die eigene Meinung vertretend (so spricht Nadeschda Mandelstam durchweg abf√§llig von den russischen Symbolisten und l√§sst neben Achmatowa und ihrem Mann niemanden au√üer Boris Pasternak gelten), geben ihre Worte dem Buch eine Kraft und Intensit√§t, die von der ersten Seite an beeindruckt. Weder chronologisch geordnet noch einem klassischen Erz√§hlmuster folgend springt die Autorin von Thema zu Thema. Dies setzt eine gewisse Kenntnis der russisch-sowjetischen Geschichte und Literaturgeschichte voraus, um mit den Abk√ľrzungen und Personenbeschreibungen etwas anfangen zu k√∂nnen. Allerdings wird Vieles durch die F√§higkeit der Autorin, zu abstrahieren, aufgewogen.

Zur Autorin: Nadeschda Mandelstam, als Nadeschda Jakowlewna 1899 in Saratow in einer j√ľdischen Familie geboren, heiratete im M√§rz 1922 den ebenfalls j√ľdischen Dichter Ossip Mandelstam. Im Mai 1938 verhaftete ihn die sowjetische Staatsmacht wegen konterrevolution√§rer Aktivit√§ten, kurz darauf starb er in einem √úbergangslager. In den 1960er Jahren begann Nadeschda Mandelstam ihre Erinnerungen an Ossip Mandelstam aufzuzeichnen. "Das Jahrhundert er W√∂lfe" erschien1970 in Amerika und London, √úbersetzungen in viele europ√§ische Sprachen folgten. 1970 schloss die Chronistin ihre Arbeit am Folgeband "Generation ohne Tr√§nen" ab, der die literarische Entwicklung in der Sowjetunion zum Thema hatte. Ein drittes Buch blieb unvollendet. Ihm sind die Erinnerungen an Anna Achmatowa entnommen. Nadeschda Mandelstam starb 1980 in Moskau. (Verlagsinformationen)

AVIVA-Tipp: Dieses aufwendig gestaltete Buch mit teilweise bislang unver√∂ffentlichten Fotos wird durch Kommentare des Mandelstam-Forschers Pawel Nerler detailreich erg√§nzt. Auch wer nicht zum Kreis der KennerInnen der russischen Dichtung des 20. Jahrhunderts geh√∂rt, kann sich an den klugen und pointierten Aussagen Nadeschda Mandelstams erfreuen und noch einmal das Bild der gro√üen russischen Dichterin auferstehen lassen. Gleichzeitig ist "Erinnerungen an Anna Achmatowa" ein eindringliches Manifest f√ľr die Freiheit des Geistes und des Wortes. Es macht auch in unserer Zeit deutlich, welch hohes Gut die Meinungs-, Presse- und Publikationsfreiheit ist.

Nadeschda Mandelstam
Erinnerungen an Anna Achmatowa

Mit einem Vorwort und Kommentar von Pawel Nerler
Originaltitel: Nadezda Mandelstam, Ob Achmatovoi
Aus dem Russischen von Christiane Körner
Suhrkamp Verlag, erschienen am 24. November 2011
Gebunden, 206 Seiten
ISBN-10: 3518224654
ISBN-13: 978-3518224656
18,90 Euro
www.suhrkamp.de

Weitere Informationen finden Sie unter:

www.fembio.org √ľber Anna Achmatowa

www.fembio.org √ľber Nadeschda Mandelstam

Weiterlesen auf AVIVA-Berlin:

"Abende nicht von dieser Welt" von Ursula Keller und Natalja Sharandak

Im Zimmer meines Lebens. Biografische Essays √ľber Sylvia Plath, Gertrude Stein, Virginia Woolf, Marina Zwetajewa u.a. von Simone Frieling

Literatur Beitrag vom 20.06.2012 Dana Strohscheer 





  © AVIVA-Berlin 2018 
zum Seitenanfang suche sitemap impressum datenschutz home Seite weiterempfehlenSeite drucken