Emily Hahn - Shanghai Magie. √úbersetzt und herausgegeben von Dagmar Yu-Dembski - Aviva - Berlin Online Magazin und Informationsportal für Frauen aviva-berlin.de Literatur
AVIVA-Berlin .
.
P
R
.
.

AVIVA_gegen_AFD
AVIVA-Berlin > Literatur AVIVA-Newsletter bestellen
AVIVA-Berlin auf Facebook AVIVA-Berlin auf twitter
   Aviva - Home
   Veranstaltungen in Berlin
   Women + Work
   Public Affairs
   Kultur
   J√ľdisches Leben
   Interviews
   Literatur
   Romane + Belletristik
   Biographien
   J√ľdisches Leben
   Sachbuch
   Graphic Novels
   Art + Design
   Lesungen in Berlin
   Music
   Sport
   E-cards
   Gewinnspiele
   Werben bei uns
   About us
   Frauennetze
 


Happy Birthday AVIVA




AVIVA wishes you a happy and peaceful New Year 2018




Aviva-Berlin.de

Versatel






 



AVIVA-BERLIN.de im Juni 2018 - Beitrag vom 16.08.2009

Emily Hahn - Shanghai Magie. √úbersetzt und herausgegeben von Dagmar Yu-Dembski
Sharon Adler

Die Wiederentdeckung eines literarischen Juwels. Emily Hahns Reportagen aus dem New Yorker erscheinen erstmals auf Deutsch. Ein Beitrag der edition ebersbach zur Buchmesse 2009, Gastland China



"Von allen Städten auf der Welt ist Shanghai die Stadt, die zu mir passt."

1935 gelangt die Amerikanerin Emily Hahn nach einer gescheiterten Beziehung zu einem verheirateten Drehbuchautor aus Hollywood auf Anraten ihrer √§lteren Schwester Helen nach Shanghai, um sich von ihrem Kummer abzulenken. Es ist Liebe auf den ersten Blick und aus den geplanten zwei Wochen werden schlie√ülich sechs aufregende Jahre. Das "Paris des Ostens" mit seinen Tanzsalons, Clubs und Caf√©s zieht Emily in ihren Bann. Sie, die dem Ruf der Abenteurerin und Rebellin nur allzu gerecht wird, f√ľhlt sich inspiriert durch die verschiedensten Kulturen dieser pulsierenden Metropole und durch die unterschiedlichsten Menschen, die in ihr leben: Eine bunte Mischung aus Bohemiens, seri√∂sen und zweifelhaften Gesch√§ftsleuten, Abenteurern, Reichen und Armen, Einheimischen und Zugereisten.

Die damals drei√üigj√§hrige Journalistin war bekannt f√ľr ihren eleganten und doch schn√∂rkellosen Stil, ihre pr√§zisen Detailbeschreibungen und Momentaufnahmen, den heiteren, oft ironischen Unterton und ihre Lebenslust, die in all ihren Texten sichtbar ist.
Sie, die nie explizit als Feministin bezeichnet werden wollte, lebte durch ihren unkonventionellen Lebensstil den Feminismus mehr, als ihn bewusst nach außen zu tragen.
Unter dem Titel "Shanghai Magie" wird nun erstmals eine Auswahl der Geschichten und Reportagen Emily Hahns aus Shanghai, die sie f√ľr den New Yorker verfasst hatte, in deutscher Sprache im Berliner Verlag edition ebersbach ver√∂ffentlicht.

Als Emily Hahn sich in Shanghai aufhielt, lebten Menschen aus Amerika, England, Frankreich, Deutschland und Russland in dieser weltoffenen kosmopolitischen Stadt. Freundschaften zwischen ChinesInnen und Ausl√§nderInnen jedoch waren eher die Ausnahme. Emily Hahn gelang es, einen Blick hinter die Kulissen des chinesischen Alltags zu werfen. Schon bald nach ihrer Ankunft war sie der strahlende Mittelpunkt des Shanghaier gesellschaftlichen Lebens, hatte Aff√§ren, am√ľsierte sich und schrieb.

In "The Big Smoke" etwa thematisiert sie den im freiz√ľgigen Shanghai weit verbreiteten Opiumgenuss, freim√ľtig erz√§hlt sie, wie auch sie der Droge verf√§llt:

"Eigentlich wollte ich schon immer Opium rauchen, doch ich will nicht behaupten, dass dies der Grund war, weshalb ich nach China ging. Meine Leidenschaft f√ľr Opium stammt aus der Zeit, als ich in meiner kindlichen Phantasiewelt alles M√∂gliche sein wollte ‚Äď die gr√∂√üte Gespensterexpertin, die beste Eisl√§uferin der Welt oder Weltmeisterin im L√∂wenb√§ndigen. Als ich nach China ging, war ich jedoch erwachsen und all diese Tr√§ume waren l√§ngst vergessen. (...). Wenn ich zufrieden durch Seitenstra√üen und Gassen spazierte, ab und zu stehen blieb, um eine Rikscha oder einen Wagen vorbeirollen zu lassen, dann bewegte ich mich schnuppernd vorw√§rts, ohne zu ahnen, dass sich ganz in meiner N√§he jemand der allgemein verteufelten Droge hingab. Nat√ľrlich sah ich nie einen √úbelt√§ter, denn selbst im freiz√ľgigen Shanghai war Opiumgenuss eigentlich illegal."

"Einmal Nanking und Retour", die Beschreibung einer Zugfahrt, stellt plastisch die Auswirkungen des Krieges, aber auch die Naivität dar, mit der Emily Hahn die Situation einschätzte:
"Wir hatten das Gef√ľhl, irgendwohin fahren zu m√ľssen, nachdem wir schon unsere langen Sommerferien nicht genutzt hatten. Wir √ľberlegten, zum Putuo- oder zum Tianmu-Berg oder aber nach Nanking zu fahren. (...) Schlie√ülich war ich es, die entschied, nach Nanking zu fahren. Dort gebe es jede Menge junger M√§nner, britische Offiziere, und Einladungen zu Dinner- und Tanzpartys, erkl√§rte ich. Zweien dieser jungen M√§nner telegrafierten wir unsere Ankunft und verlie√üen Shanghai am Donnerstagmorgen mit dem Acht-Uhr-Expresszug. Was wir nat√ľrlich nicht ahnen konnten: Es war der allerletzte Zug, der noch durchkam. Niemand riet uns nicht zu fahren."


AVIVA-Tipp: Emily Hahn hat einen Stil gepr√§gt, der die Einfachheit der Sprache in den Adelsstand erhob. Sie war es, die Reportage gesellschaftsf√§hig machte und dadurch den Weg freigab f√ľr den intimen Blick hinter die Kulissen und in fremde Welten, indem sie virtuos Politisches mit Privatem mischte.

Zur Autorin: Emily Hahn (1905 ‚Äď 1997), Tochter j√ľdischer Einwanderer aus Deutschland, w√§chst in St. Louis als zweitj√ľngste von sechs Kindern auf. Zun√§chst m√∂chte sie Bildhauerin werden und nimmt ein Kunststudium auf. Als erste Frau √ľberhaupt schlie√üt sie, die zun√§chst am College abgelehnt wurde, ein Studium in Ingenieurwesen ab und arbeitet anschlie√üend in einem Bergwerksunternehmen, sp√§ter auch als Reisef√ľhrerin in New Mexiko. Mit 25 f√§hrt sie als Mann verkleidet mit einer Freundin 2400 Meilen quer durch Amerika. Ihr Schwager leitet ihre Briefe an den New Yorker weiter, der sie ver√∂ffentlicht. Fortan lebt sie √ľberwiegend vom Schreiben.
Nach ihrer Zeit in Shanghai arbeitet sie als Englischlehrerin in Hongkong. Sie heiratet nach Kriegsende Charles Boxer, einen Mitarbeiter des britischen Secret Service, mit dem sie zwei gemeinsame T√∂chter hat. In insgesamt 52 B√ľchern schreibt Emily Hahn √ľber so unterschiedliche Themen wie Feminismus und chinesische K√ľche, √ľber Diamanten und Afrika, √ľber die Kommunikation zwischen Tieren bzw. die Kommunikation zwischen Mensch und Tier. 1941 erscheint das auch ins Deutsche √ľbersetzte Buch Chinas drei gro√üe Schwestern. Die Schwestern Soong: Frau Chiang Kai-schek, Frau Sun Yat-sen, Frau Kung. F√ľr den New Yorker arbeitet sie 68 Jahre lang als Journalistin.

Zur Übersetzerin und Herausgeberin: Dagmar Yu-Dembski wurde 1943 als Tochter einer Deutschen und eines Chinesen in Berlin geboren. Sie studierte Publizistik und Kunstgeschichte an der Freien Universität Berlin.
Aufgrund ihrer Familiengeschichte beschäftigt sie sich seit den 80er Jahren intensiv mit der Kultur und Geschichte Chinas. Sie veröffentlichte zahlreiche wissenschaftliche und kulturelle Beiträge zu deutsch-chinesischen Beziehungen, zur Situation der Auslandschinesen in Deutschland und zum Chinatourismus. Sie ist Herausgeberin der Zeitschrift Das neue China und verantwortet die Kulturprojekte am Konfuzius-Institut an der Freien Universität Berlin.
2007 publizierte sie den Band Chinesen in Berlin, der als Vorlage f√ľr die von ihr konzipierte Ausstellung am Museum Charlottenburg-Wilmersdorf diente.

(Quelle: Verlagsinformation)

Emily Hahn
Shanghai Magie

Reportagen aus dem New Yorker
Aus dem Amerikanischen von Dagmar Yu-Dembski
edition ebersbach, erschienen Juni 2009
ISBN 978-3-938740-89-7
168 Seiten, 17 Abbildungen, Geb. mit Schutzumschlag
Euro 19,80
www.edition-ebersbach.de

Literatur Beitrag vom 16.08.2009 Sharon Adler 





  © AVIVA-Berlin 2018 
zum Seitenanfang suche sitemap impressum datenschutz home Seite weiterempfehlenSeite drucken