Nava Semel, Die Braut meines Bruders - Aviva - Berlin Online Magazin und Informationsportal für Frauen aviva-berlin.de Literatur
AVIVA-Berlin .
.
P
R
.
.

AVIVA_gegen_AFD
AVIVA-Berlin > Literatur AVIVA-Newsletter bestellen
AVIVA-Berlin auf Facebook AVIVA-Berlin auf twitter
   Aviva - Home
   Veranstaltungen in Berlin
   Women + Work
   Public Affairs
   Kultur
   J√ľdisches Leben
   Interviews
   Literatur
   Romane + Belletristik
   Biographien
   J√ľdisches Leben
   Sachbuch
   Graphic Novels
   Art + Design
   Lesungen in Berlin
   Music
   Sport
   E-cards
   Gewinnspiele
   Werben bei uns
   About us
   Frauennetze
 


Happy Birthday AVIVA




AVIVA wishes you a happy and peaceful New Year 2018




Aviva-Berlin.de

Versatel






 



AVIVA-BERLIN.de im Juni 2018 - Beitrag vom 25.01.2008

Nava Semel, Die Braut meines Bruders
Yvonne de Andrés

Heirat als Mittel f√ľr eine schnelle Einwanderung. Die j√ľdischen Siedlungen brauchen Arbeitskr√§fte und so k√∂nnen viele Frauen ins Land geholt werden. Eine ungew√∂hnliche Geschichte.



"Die Braut meines Bruders" erz√§hlt die Geschichte vom 12-j√§hrigen vertr√§umten Jungen Usik Nichtsnutz, seinem toughen gro√üen Bruder Imri und der aus Polen stammenden Anna. Das Buch spielt 1935 in einem kleinen Dorf in Pal√§stina. Nava Semel erz√§hlt eine zu Teilen f√ľr uns unbekannte Geschichte. Viele Juden versuchen Deutschland und Europa zu verlassen. Pal√§stina ist f√ľr sie ein m√∂glicher Fluchtort. Dieser steht unter britischem Protektorat und f√ľr Juden besteht eine scharf kontrollierte Einwanderungsbeschr√§nkung.

Imri, der engagierte Zionist, erh√§lt den geheimen Auftrag nach Polen zu fahren und f√ľr das Heimatland zu heiraten. Die Mitsch√ľlerin Zionka erkl√§rt es Usik so: "Der Grund, weshalb unsere pr√§chtigen jungen M√§nner bereit sind, in Europa fremde j√ľdische M√§dchen zu heiraten, ist, dass die Frauen mit der gesetzlichen Eheschlie√üung in den Pass des Mannes eingetragen werden und somit das Zertifikat umgehen, ohne welches man nicht ins Land kommt." Nur so kann diese Beschr√§nkung der Briten unterlaufen werden. Die j√ľdischen Siedlungen brauchen EinwanderInnen und Anna ist die erste, die so in ihr Dorf kommt. Sie wird anf√§nglich misstrauisch be√§ugt, denn sie ist ja keine richtige Braut sondern nur eine auf dem Papier. Imri soll nach der Scheidung den "nationalen Auftrag" noch viermal wiederholen. Anna bleibt bei Usik und seiner Tante Mirjam im Haus. Usik und sein Hund, Jonny Weism√ľller, begegnen w√§hrenddessen dem britischen Major Charles, Timothy Parker und seinem arabischen Freund Mohammed Daudi. Es werden die unterschiedlichsten Standpunkte und Perspektiven dargestellt, leicht ironisch entsteht ein Dialog und Austausch miteinander. Anna "die Braut auf dem Papier" und Usik freunden sich in einer sehr zarten und leisen Form an. Die Gespr√§che zwischen den beiden, bei der Arbeit mit den Bienen, geh√∂ren zu den sch√∂nsten Passagen des Buches. Durch die Briefe von Anna und ihrer Familie in Polen erfahren wir √ľber die Auswirkungen des Holocaust in Europa.
Auch der politische Hintergrund in Pal√§stina wird nicht ausgeklammert. Mohammed verl√§sst aufgrund von Konflikten am Ende sein Dorf. Mohammed gibt Usik noch folgende Worte mit: "H√ľte dich vor Hass, Asa¬īar, Hass ist ein schlimmeres Gift als das von Bienen. Es t√∂tet langsam. Eines Tages, ich wei√ü nicht, wann, wird man hier verstehen, dass man keine Wahl hat, dass man die Z√§hne zusammenbei√üen muss, nachgeben und gemeinsam leben."

Zur Autorin: Nava Semel wurde 1954 in Tel Aviv geboren. Sie ist die Tochter einer Auschwitz-√úberlebenden und eines Widerstandsk√§mpfers. Nach dem Studium der Kunstgeschichte arbeitete sie f√ľr das Museum of Jewish Diaspora in Tel Aviv. Sie ver√∂ffentlichte Gedichte, Theaterst√ľcke, Drehb√ľcher und mehrere Romane. Am bekanntesten in Deutschland ist ihr Roman Gerschona, (in der Neuauflage "Trauer, Hoffnung und Radieschen"), der in den USA mit dem National Jewish Book Award ausgezeichnet wurde und "Flugstunden". Der (Erwachsenen-)Erz√§hlband "Gl√§serne Facetten" ist vergriffen. Nava Semel erhielt mehrere internationale Literaturpreise. "Das Kind hinter den Augen" wurde 1995 in √Ėsterreich H√∂rspiel des Jahres. Die Braut meines Bruders war nominiert f√ľr den Deutschen Jugendliteraturpreis 2004. Nava Semel ist Mitglied im Direktorium der Holocaust-Gedenkst√§tte Yad Vashem.
Lesen Sie auch unsere Rezension zu Nava Semel - "Und die Ratte lacht".

AVIVA-Tipp: Ein wunderbares Buch √ľber Liebe, Freundschaft und Toleranz, ein Pl√§doyer f√ľr Verst√§ndigung und dar√ľber, dass Fremdheit nicht Feindschaft bedeuten muss. Nava Semel beschreibt meisterhaft, wie Juden, Araber und Briten verfeindet miteinander leben und offenbart ihre Hoffnung auf Verst√§ndigung. Die Sprache changiert, je nach den Perspektiven der ProtagonistInnen. Mal ist sie z. B. warmherzig, vertr√§umt aber auch ironisch, wenn Usik erz√§hlt. Holzig ist die Stakkato-Stimme, die uns Imris Perspektive n√§her bringt. Nava Semel schafft eine hohe Plastizit√§t der Dialoge, frau merkt ihr die erfahrene Drehbuch- und Theaterst√ľckeschreiberin an. Die √úbersetzung von Mirjam Pressler macht den Roman zu einem gro√üen Lesevergn√ľgen. Sehr lesenswert.

Nava Semel
Die Braut meines Bruders

Beltz Verlag, Gulliver Taschenb√ľcher, erschienen November 2005
√úbersetzt von Mirjam Pressler
Empfohlen ab 13 Jahre
Kartoniert, 342 Seiten
ISBN: 9783407789532
8,90 Euro

Literatur Beitrag vom 25.01.2008 Yvonne de Andr√©s 





  © AVIVA-Berlin 2018 
zum Seitenanfang suche sitemap impressum datenschutz home Seite weiterempfehlenSeite drucken